Isla Negra 7/293
Casa de poesía y literaturas - agosto 2011 - suscripción gratuita. Lanusei,Italia. Dirección: Gabriel Impaglione.
Publicación inscripta en el Directorio Mundial de Revistas Literarias UNESCO revistaislanegra@yahoo.es - http://revistaislanegra.fullblog.com.ar/ - http://revistaislanegra.wordpress.com/ “… por sus suenios Martín Micharvegas - Del libro inédito "Parajodidísimas" ( Bs.As. - Madrid // 2006- 2010 ), escrito en fonética rioplatense Javier Heraud Miraflores, Lima, Perú - 1942 –1963 Arte poética En verdad, en verdad hablando, (Cuando uno es joven Y la poesía es Y la poesía es entonces, Madrid, 1961 – La Habana, 1962 Rafael del Castillo Matamoros Tunja, Colombia - 1962 Abolengo del polvo Vladimir Malakovski Rusia - 1894 -1930 El poeta es un obrero Se le ladra al poeta: “¡Quisiera verte con un torno! Camaradas de la clase trabajadora. Cees Noteboom HolandaBashö II Conocemos los peligros baratos de la poesía poética “Esto tienen de bueno los poetas,/ Que han dicho lo que uno quería decir.”- Roberto Retamar Roque Dalton El Salvador - 1935 - 1975 Profecía sobre profetas Ay entonces del grito Porque toda esa miasma se derramó Ni de los vivos ni de los muertos Roberto Glorioso Azul, Argentina-9- Francisco Jesús Muñóz Soler Málaga, España - 1957 Perdido entre azufrados efluvios de cloacas Yo muchas veces me he perdido para buscar la quemadura que mantiene despierta la cosa. Federico García Lorca Perdido entre azufrados efluvios de cloacas concentración de ortópteros al calor de las sangres, narcótica solución en absorbente limo de ignorados arrabales de intelectos. Turbio raso de dientes de orugas que agujerean hilos de alientos combándolos en cerrazón de párpados, afluente rumor de asépticos pasos. Con mirada sin alba refracto el vomito que ciega las almas y emponzoña las arterias de las córneas de Aristóteles de los tiempos. Con manos como tenazas abrigo la lumbre escuálida que penetra recónditos hogares de amaneceres, pupilas de indomables brasas Vesubio de perennes lenguas de lavas cauterizadoras de infectas úlceras y llagas permanente tic tac de asombro que despeja la adormidera de las cosas. Antonio CruzSantiago del Estero, Argentina Soneto del tigre y la gacela He conocido al tigre y la gacela habitando en nostálgica elegía que transformada en bella melodía incrustaba en mi pecho sus espuelas. Caminaban sobre un papel de arroz o por la selva ya no lo recuerdo, solo sé que no estábamos muy cuerdos perturbados por su silencio atroz. Podrían conocerse dijo Eduardo y el tigre y la gacela hicieron caso buscándose uno al otro sin retardo y reflejados fueron, paso a paso, en un bello poema por el bardo al que cambié en soneto por si acaso. Del libro “Simbiosis” (1999) Jorge PalmaUruguayLos niños del cielo(conversación) - ¿Qué haces Hassin? - Cuento ataúdes. Pero siempre pierdo la cuenta. Son muchos. - ¿No te aburre? - No. Si los coloco en hilera, uno sobre otro, sobrepasan las nubes. -¡Tanto! Podríamos tocarlos con los pies... De Palestina y otros poemas Julián Centeya Argentina – 1910 -1974AdaminiLo que aprendió en el broli de la vida lo hizo como es, bueno y sencillo. Fatiga el cuore leal en la subida mancada del laburo ¡y a lo grillo! No puede la gualén darle codillo con el enchastre del panfleto burdo que tiene de la envidia lo amarillo. ¡Pa un derecho como él no vale un zurdo! Calavera como es, va de compadre taconeando la luna, sin un fallo, y no lo asusta el rope que lo ladre. ¡Qué van a embagayar los gilastrunes! El salivazo nunca apaga el rayo ni hacen el porvenir los pelandrunes. De “La Musa Mistonga” de Julián Centeya-Editorial Freeland, Buenos Aires, 1964 José Carlos MariáteguiMoquegua, Perú - 1894 - 1930Elogio a CervantesUna lengua, Gesta de aventureros, hijodalga porfía Cervantes tuvo para su tristeza imprecisa En La Prensa, 23 de abril de 1916, Lima - Perú. Nilgün Marmara Turquía – 1958 - 1987 Mi pájaro y yo Mi pájaro y yo estamos apresuradamente dormidos En nuestro espejo no hay nada más allá de esta obligación... Antonio KadimaSantiago, Chile aunque no sirva para nada la poesía ronda por las calles de américa/1 camino por bagua el olor a muerte me sacude y mis manos lucen el oscuro y tierno mensaje del barro la amazonia se tiñe de negro camino y de nuevo es grecia y la pincoya en noche de septiembre es temucuicui la bandera cueto con andes santo domingo calle sotomayor en santiago de chile en bagua nos matan vienen los helicopteros las balas del estado al fin nos hacen visibles nos dan un nombre para la sala de los muertos algunos aun no estamos junio 2009 Carlo Bordini Roma, Italia - 1938 Poesía que deriva de la observación de algunos moribundos de mi familia Cuando uno está por morir se vuelve Traducción de Martha Canfield “Las familias campesinas, pueblos originarios garífunas y misquitos son el objetivo estratégico del complejo militar agroindustrial minero energético y financiero. Se trata de una guerra racista, patriarcal, de conflictos de baja intensidad que utiliza el poder de las armas y el poder mediático para oprimir a las clases más desposeídas víctimas del coloniaje de la oligarquía y el capitalismo financiero"- Juan Almendares- Honduras. Üzeyir Lokman Çayci Turquía Danzas de guerra Vivimos extrañas épocas, mi hermano. Se habla de derechos humanos por doquier. Se viven épocas extrañas, mi hermano. ¡Ven a escuchar mis consejos! ¿Qué debería yo aconsejarles ahora Vivimos extrañas épocas, mi hermano. Hombre es algo más que ser torpemente vivo: es entender una misión, ennoblecerla y cumplirla" José Martí Yulia Drunina Rusia – 1924 - 1991 La hora del juicio El corazón se recubre con escarcha - Me voy, no tengo fuerzas. Pero me temo que usted tampoco tiene fuerzas. Traducción: Natalia Litvinova Bruno Jordán España Otra puerta que se cierraLiquidación de existenciasNo se trata, a fin de cuentas, de averiguar quien puso más sino de notar, ahora tan solo, lo que deja, lo que queda de cada cual. Insisto, ya ves, en repetir el poema. Cuando hablamos ayer a mediodía lo hicimos, si no estoy equivocado, diciendo yo que prefiero que no haya más contenidos afectivos en nuestras comunicaciones y que, si así lo deseabas, podíamos vernos esa misma tarde o algún otro día para poder hablar entre nosotros y de nosotros. Este poema, leído despacio y atentamente, ya habla de eso, de liquidar cosas que existen, de cómo hacer balance final, de ver la manera de no seguir, también ahora, compitiendo por todo, de encarar lo que dejamos atrás y cómo quedamos nosotros mismos de forma que nos ayude –o, al menos, no nos obstaculice demasiado- lo que nos falte por vivir. No lo conseguí anoche. Obtuve lo contrario. No lo intentaré más. Otra puerta que se cierra. Fransiles Gallardo Perú LANGUIDAS REPICAN LAS campanas doblan en soledad doblan no preguntes no averigues no interrogues caminante solidarias también tañen por ti José MuchnikArgentinaPropuesta poética para anular la deuda externa Confesión introductoria Señor Juez, señores del jurado,...tuve suerte Tuve un patio lleno de estrellas en una calle de mi infancia Tuve un padre ferretero que me enseñó con modestia la sapiencia de los objetos Tuve una ciudad hecha de ilusiones migratorias Confieso...no sé lo que me pasó...pero soy culpable.Inútil nombrar abogados defensores Culpable de traición a la patria Me gustaba acompañarla hasta el mástil. Imaginar que ondeaba junto a ella con mi guardapolvo blanco. Ser símbolo al viento como la bandera...("la del color del cielo"..."la del color del mar"). Me gustaba cantar el himno con esa sensación de plenitud (pequeños soldados del canto y la palabra). Pronunciar de manera segura para que reine nuestra voluntad en esta tierra. "Oid el ruiiiido de rooootas cadeeeenas. Liiibertad! Liiibertad! Liiibertad!... Diciéndole esto Señor Juez no pretendo aportar ninguna prueba atenuante, y demás está afirmar Señor Juez que nunca falté el respeto a los símbolos patrios. Pero un día me dijeron que a la patria hay que amarla de esta manera y no de esta otra. Que los jóvenes de pelo largo no pueden amar a la patria como se debe. Que los estudiantes a estudiar y los obreros a trabajar y guay de mezclar las barajas pues el juego ya estaba dado y la patria no vería esto de buen agrado. Que no hay que confundir igualdad con igualitarismo. Que el himno es el himno y las leyes son las leyes. Que... Entonces Señor Juez traicioné. Dije un día que la Argentina prePotencia con que ellos soñaban no era mi sueño. Que no quería un país rico y poderoso como los norteamericanos porque no éramos norteamericanos. Que no quería un país para reventarse trabajando como los japoneses porque no éramos japoneses. Que quería un país de hermanos para compartir atardeceres. Un país de poetas para que el mundo nos admire. ¿Que no lo tendría que haber dicho así Señor Juez?... Tal vez tenga Usted razón... pues me dijeron que quién mierda era yo para soñar lo que se me antoja y me mandaron un escuadrón de salvadores de la patria para decirme lo que pensaban y que diga gracias que no me mataban ahí mismo, que era lo único que cabía hacer con hijos de puta como yo, pero que la próxima vez iban a ser menos generosos,... Entonces traicioné Señor Juez, así sucedió, hace más de quince años y siempre como si fuera hoy. Pero un día había que confesarse ¿no es así señor Juez ? Culpable de traición a la DemocraciaEse día me afeité para hacer crecer la barba y me zambullí en la cola como en mi primer baile. Con eso quiero decirle Señor Juez que estaba muy contento de ir a votar con mis dieciocho años, y demás está aclarar que nunca dejé de cumplir con mis cívicas obligaciones (aún cuando las dudas no cabían en mis certitudes). Le juro Señor Juez que la Democracia me pareció siempre lo más grande que hay. No sé cuándo ni porqué me comenzaron a atacar esas dudas como sanguijuelas y un día me encontré escribiendo incoherencias en el baño de la Facultad " El voto es como el meo si no sigues la trayectoria te mojas hasta el pelo " Firmado: Pitágoras II Para mí era como participar de la Democracia, interesarme a la res pública como decían los romanos. Continué entonces dejando mis reflexiones entre los vahos del orín idolatrado. "La fuerza de la Democracia es directamente proporcional a la masa de Libertad en movimiento" Firmado: Gran Cacique Newton Bolas de Aire Francamente cosas de mal gusto y sin sentido, como por ejemplo "La Democracia, sometida a la atracción de las cúpulas partidarias, cae de manera uniformemente acelerada" Firmado: Pepe Corazón de Gorrión Sí claro, estoy de acuerdo con Usted Señor Juez, es normal a esa edad. Pero las cosas se fueron agravando. Un día escuché uno de esos discursos prefabricados en defensa de la Democracia. Yo la quería demasiado como para soportar que la anden toqueteando y le hagan esas cosas. Usted sabe Señor Juez, el exceso de amor puede llevar a la traición. Fue así que me encontré escribiendo 10 "Poema de amor: C " 7 DEMOCRACIA COMEDIARCA ACRECOMIDA IMADRECOCA CARCOMIDAE MICACADORE RACIMOCEDA Inútil continuar con esta penosa descripción. Se da Usted cuenta como comenzó mi perdición y esta crisis de confianza que me persigue. Sí Señor Juez, para completar mi confesión tengo que decirle que hasta hoy en día mis reacciones no son normales. Un aire de Libertad recorre el Mundo y yo tan asmático como siempre. Se desmoronó el muro de Berlin, se desmoronaron dictaduras al Este, se desmoronaron ideas apiladas en estanterías,... y yo, en vez de embriagarme de alegría (como sería natural), me embriagué de piedad. Piedad de toda la pobre gente corriendo para probarse ideologías en oferta, piedad de los que se precipitan sobre la economía de mercado como sobre el horizonte prometido, piedad de los que buscan felicidad en calesitas de masapán,... Ya ve Señor Juez, esta confesión no es fácil, menos ahora que el mundo respira aliviado un Nuevo Aire de Libertad. Pero le ruego que comprenda, no se trata de una postura política, ni siquiera de una idea, es simplemente una manera de sentir. Sé que estos propósitos van a chocar a muchos rectos de espíritu y en ese sentido le pido disculpas Señor Juez. (...) Propuesta poética para anular la deuda externa- (1era éd. 1994, bilingüe, L'Harmattan Paris) Roberto JuarrozCoronel Dorrego, Argentina - 1925 - 1995 Somos el borrador de un texto Roberto Ferrer Hernández Cádiz, España - 1985 Deposite aquí su odio Practique vudú con el muñeco que se le ofrece, aplique la peor de las torturas para un poeta: hágale tragar cucharada tras cucharada de insulsa realidad. Sáquese la chinita del zapato/ láncela contra el autor de este escarnio, con fuerza; denúncielo por agravio. Pídale prestado un mal de ojo a una gitana desdentada, derrame la maldición pagana sobre el enemigo. Escupa en la estrofa, mancille el verso, desahogue su ira en cada esquina de este poema. Pero después de haber saciado su venganza, que no se le ocurra recordar lo acontecido entre usted y éstas palabras/ caricias para sus odios. De Grima y escombros Sergio OiarzabalEspaña – 1973 - 2010Primeras nupcias -Gran Baile de Disfraces en el Salón de la Claustrofobia- mañana he de hacer un examen de maleta que no se me olviden los calcetines de la gravedad ni dejar en la fresquera las cerillas de la encarnación el coro de la cirrosis cantará para Prometeo muy pronto el oleaje de la niebla desciende por los Viernes más altos basta un delfín para que no se pierda de nuevo la cosecha y mis rodillas se hunden en el placer como en el eco las uñas de las concubinas todo es una encantadora niña a los ojos de las celosías muerte aunque el tiempo dejase huérfana mi vida desde la metáfora primera no hay pez que no se ahogue en el cielo victoriano de Oscar Wilde no hay signo de interrogación no que no hinque su garfio en mi repleto corazón de abismos no hay brasa insomne no que mi voz no guarde entre sus paños vírgenes y jamás antes en la tierra como tú y yo pareciese siendo a salvo un ser mismo en el amado milagro de querernos Rosalba Pelle Mancuso Argentina Espacio cerrado No hay huracán, aquí en estos llanos, hay viento indeciso de llanura. Algo residual que va de la naturaleza a la ciudad de piedras y escondites. A golpetazos de tinieblas, detrás de los barrancos, hay antepechos arrasados, osaturas. Historias de amor, historias mudas. En los oscuros remolinos resuena el tiempo de lejanos puertos ,que quedaron sin visitas de marinos inmigrantes que no tuvieron velas ni partidas. Escucho aún como caen las hojas de verano y como cavan luto los metales de metralla que ganan espacio y lo reducen todo donde tú estás y yo también , acorralados. María Laura Quiroga Merlo, Buenos Aires, Argentina - 1953Mi bosque ardiendo en vos Hay unos perros frutales en mi azúcar hay plumas que me visten con garras oros en el vientre maduro tanto y tanto te comiste la rosa en la nave arde suspiros domésticos aullidos ante la trampa inminente los colmillos fosforescentes y nácar muerden con oleos la caricia prima alguien que nos sacuda a la hora de la siesta animales de encierro surtidor amoratado entre las manos una magnolia escupió el orgullo entre esdrújulas palabras al galope y no hay más tregua que el olvido. Amanda Berenguer Montevideo, Uruguay – 1921 - 2010ViajeAmigos, bajo el aire hoy reunidos, bajo los fieles álamos plateados de mi casa, doblados por el viento, aquí sobre la hierba, todos vivos, ustedes los del mismo, intacto tiempo, ustedes los amigos, ríos juntos con el agua corriendo al lado mío, amigos respirando, transpirando, mirando la ascensión, la luz, hablando, ustedes los que están aquí en el día para abrirnos la voz, la compañía Yo quisiera dejar los nombres vivos, escribirlos, decirlos, levantarlos, porque sé que nos vamos, nos hundimos, y que el aire se hará tierra cerrada, y el lujo de esta hora fugitiva larga pobreza y desventura vana. ¿Dónde estará tu gesto, Manuel Flores, el aire altivo y dulce de tu cara, cuando mueran los álamos que vemos, cuando el gesto de todo se confunda y un olvido de cal dejen los huesos? ¿También tú, Ángel Rama, estarás ciego? ¿También tu pecho aquí de brasa ardiente tendrá su corazón de sombra dura? ¿Dónde estarás, amigo, cuando suban los cardos por las ruinas de mi casa? ¿Dónde estarán tus vagos ojos grises María Inés, y tu larga voz de niebla, cuando un metro de bruma nos explique las lenguas de esplendor que aquí separan? ¿Seguirás Maggi, hundiendo tu ternura por entre agudos pliegues de palabras, cuando en la boca guardes tierra impura? ¿Y tu sonrisa, Chacha, adónde ira, cuando las larvas tejan nuestros labios y nadie pueda apenas sollozar? ¿Dónde estaremos cuando no respondan ni el trueno, ni la lluvia, ni las olas? ¿Ida Vitale, qué será tu piel, tu tierna y tibia geografía blanca, cuando crezcan los ríos y la hiedras? ¿Qué será de tu paso, Mario Arregui, tu andar entre los libros y las vacas, sobre el cuero, las páginas y el pasto? ¿Y tu Gladys, tu pelo entre las ramas como raíz al aire anticipada? ¿Y tú Carlos, y tú Judith, ustedes, que nos vamos siguiendo paso a paso, si paso a paso como fina arena, iremos por el tallo del cansancio, de sueño a sangre y de sangre a tierra? ¿Recuerdan amigos?, nos diremos, y no estaremos más para escucharnos y tendremos ya algunos, hace tiempo, deshechas en las sombras las entrañas. Luis Suardíaz Cuba - 1936En lugar de la tristeza Los clásicos laureles y los almácigos de la ciudad Moravia Ochoa Panamá Mujer hoy Y pasaron los tiempos de las hadas de barbazul y de blancadenieves cenicienta perdió su otro zapato de cristal su coche de zapallo la calabaza donde cocía los sueños sin comerlos, y conoció la soledad. Luis Alberto Ambroggio Argentina – Estados UnidosGeneracionesMe mostraron el lugar de su tumba en el cementerio, parque, jardín, estacionamiento de muertos. No sé por qué me señalaron hoy, un día de besos de luz , de paso, ese trozo dolido de tierra eterna, ese negro futuro inconcebible enterrado en el silencio. ¿Intentaron quizás exorcizar el olvido? ¿O quisieron acaso seguir invitándome, hoy, con el anuncio del cambio a que los visite a menudo en la nueva dirección de sus vidas, a mí, esquirla de un pez sagrado en la otra infinitud del océano? De La arqueología del viento- Primera edición: marzo, 2011-Vaso Roto Ediciones, España – México “Ao agravar-se a crise, crescerão as multidões, pelo mundo afora, que não aguentam mais as consequências da superexploracão de suas vidas e da vida da Terra e se rebelam contra este sistema econômico que faz o que bem entende e que agora agoniza, não por envelhecimento, mas por força do veneno e das contradições que criou, castigando a Mãe Terra e penalizando a vida de seus filhos e filhas.” -Leonardo Boff Ana Rossetti España Cibeles ante la ofrenda anual de tulipanes Que mi corazón estalle! / Que el amor a su antojo, / Desprendida su funda, el capullo, Antonio Requeni Buenos Aires, Argentina - 1930Los amantes del Parque Lezama No es el amor que muere Somos nosotros mismos Luis Cernuda Llegan entre las hojas del otoño. Se deslizan, irrumpen, atraviesan la memoria del aire, las estatuas, las aguas frías del estanque, el Tiempo. Nadie los ve, nadie los oye. Vuelven al escenario de su amor efímero. Buscan rastros, señales, cicatrices -un guijarro sepulto, una ramita-. Las lluvias han borrado sus pisadas y ya nada ni nadie los recuerda. Se han sentado en un banco, el mismo banco, y entrecruzan palomas y silencios. Arriba están las cúpulas azules. Sobre sus hombros, por piedad, acaso, Las hojas amarillas se desprenden. Algún pájaro canta. El parque cruzan una anciana y un niño de la mano. (Ellos jamás pensaron que estarían destinados sus cuerpos a otros cuerpos y sus ardientes bocas al olvido). Lamentables espectros del ayer, se contemplan vacíos, humillados. La burla ha sido cruel. Y se separan No volverán, no volveréis a verlos, porque los dos han muerto, ya no existen, son otros. “Todos los instructivos ideológicos burgueses que se esmeran en embellecer la propiedad privada, la familia, las instituciones militares y el devenir de gobiernos ávidos de violencia rentable, se suponen dueños de las conciencias donde depositan sus deyecciones poéticas… su proyecto esclavista. “-Fernando Buen Abad Domínguez Antonio Gamoneda España Blues del cementerio Conozco un pueblo. No lo olvidaré. Cierto año la gente empezó a irse El cementerio ya no tiene puertas Conozco un pueblo. No lo olvidaré. ¡Qué mala cosa es haber hecho Ajá Barbados - 1957 Introducción: extracto del poema "Jah Rastafari" entre el corazón de la noche el sonido de los tambores bate el tamborileo bate batiendo pasa el patio de la plantación embrujan la memoria de los muertos colgando de los árboles en la plantación de Bayley entonando himnos de protesta y la masacre cantando en las pesadillas de cada masacre los ecos distantes de África hoy están viejos los árboles pero aún vuelven a sonar cuando el viento sopla los gritos y quejas de otro africano sujeto a la tortura y el asesinato el sonido es meditación silenciosa de tambor y canto haciendo eco hondo hondo abajo adentro de esta generación presente deseando la emancipación todavía puesto que la meditación es tu remembranza de aquellos días devueltos luego a las negras regiones del tiempo cuando los esclavos escapan a las colinas de Jamaica para preservar nuestra cultura y resistir a las fuerzas de Inglaterra y desde aquellas colinas descendió Marcus Garvey cuyo nombre era 'Moisés' amplias visiones de ustedes reunidos la raza de cara negra ustedes "África para los Africanos en la patria y afuera" fue su llamado y así desde arriba hasta lo alto de las azules colinas de Jamaica los tocados crecieron como una viña estirándose de regreso a África como cuerdas invisibles de alta tensión transmitiendo mensajes de retorno a Jamaica y cuando vinieron los mensajes las instrucciones fueron claras rastafari existe para desplegarse 'sobre cada isla del caribe para que emerja otra vez la cultura que ahora vocifera "al fin libertad" mientras en la noche el cimarrón recapturado canta y danza entonces desde fuera del fuego del ritual ancestral tu voz se elevó sobre el rasgueante pálpito de la guitarra de Bob Marley que vino del ancho sol cantando en la gloria matinal yo soy yo soy el Rey de Reyes el Señor de Señores el León Conquistador de la Tribu de Judá Ya! Rastafari Traducción de Rafael Patiño – Fuente Revista Prometeo Ahmad al-Shahawi Damietta, Norte de Egipto - 1960 Un todo es indivisible Dos interrogantes invertidos. Uno pregunta y el otro piensa despertar de su sueño y preguntar. Guatemala, 11 de mayo de 2009 De Nadie piensa en mi nombre- Antología- 2011. Traducción de Mohamed Abuelata Adolf P. Shvedchikov Rusia En la caida Me gusta tu ambarino mobiliario Juan Manuel Pérez Álvarez Ourense, España - 1985 En la otra orilla Desde la otra orilla me ha herido el nombre del caballero, cuerpo desnudo sobre el que está labrado el metal sonoro de los mundos. Yo quiero cruzar el río sin mojarme en la voluntad del límite que nos separa, pero preciso me obligas a vadear mi vida que, transparente y libre, entre duras guijas salta. Arrójame la moneda del principio, arrójame el alma y cruzaré. Descalza mi sonrisa que camina en tu llamada. Es el puente de los demás que hacia ti me conduce. Te escucho en la palabra que, barro natural de Inteligencia, en tus manos de luz creó mi día. Guido Oldani Melegnano, Italia - 1947 El huerto alrededor del puente en la autopista Jaime KozakEspaña Verano en Madrid Verano en Madrid, sofoco y plenitud atravesando pantorrillas de la tarde, es lo que tengo por delante para que la nueva estación figure al alcance de mi mano. En ese itinerario cambio décadas, solvento presencias inexplicables y dejo sobreseída, mi madurez extraviada en enormes disfraces. Quiere hablar sin máscaras, sin grabadoras, con lazos de suerte rústica que nos lleven a bocas y tormentas. Siempre te atrajo el brillo cambiante del mundo, el desamparo de los hambrientos y el revés, hipócrita, de vampiros sobre la leche roja de ballenatos. Y te escuecen el alma, joyas del tiempo sin otra sed que tu memoria. Mientras, el coro de faunos lascivos se entrega a fuegos artificiales sobre lechos de mares misteriosos, y un lento idioma indomable, como posible dialogo de dioses, recupera huéspedes en burdeles de olvido. Daniel GiribaldiArgentina - 1930 - 1984Macabro A Jorge Luis BorgesCorona el mostrador su forma absurda Pudo rolar con chorros a la gurda Se tiraba a machito esta pavada. La cosa es que, bandeao por el escabio, Antonio Leal MéxicoIl dolce amore Para Josué Beutelspacher hoy todo ha sido triste advertí en su cara la molicie su instinto innato de quedarse en cualquier rincón cuya estancia -y que conste en los actos de este infolio- aún sufraga con su lúdica llegada sin factura y tufo de trasmano en un estuche portable escorada dentro oh amiga que velaste todos mis insomnios oh impar entre las fieles extintas oh artesana a quien confié mis primeros versos el adiós de quienes fui su primera víctima esta página que hoy mal digo tiene un dejo de profano te convierte más en una sombra del cuarto de tiliches en una momia inmueble en una chatarra y deja muy en claro que entre nosotros nunca volverá a haber más nada fecha con final incordia todos los instantes que ahora quitado de la pena paso entre el público de un cyber anodino con el clásico descargo mi querida Olivetti aquí refrendo las incontables madrugadas que mis dedos te palparon habidamente mía en favor de la añoranza te prometo salvar aquí tu nombradía de cualquier amenaza de olvido adiós amada con agónica nostalgia que esta sea la última ocasión oh dilecta que yo teclee en tu obsoleta mecánica il dolce amore de otro poema para siempre. de unciones y disyunciones Oscar Fernando Sierra Honduras Lágrimas caen mi osamenta desaparece recuerdos se expanden en la agonía de un verso risa estruja memorias olvido llega a mis silencios llanto surge en mis sueños piedras vigilan mi ausencia el amor se duerme en los labios de la muerte humedezco la existencia en el conjuro de la despedida todos se marchan una oruga viste mi piel de poeta abandonado De: Palabras EntreCortadas,Antología (Poesía) Lêdo Ivo Maceió, Alagoas, Brasil – 1924Aviso aos urubus ameaçados de morte Aviso aos poetas que cantam as estações: nas favelas do Brasil não há primavera. Em São Gonzalo, na Grande Niteroi, não há cotovias nem ruixinóis. Só urubus que disputan com os homens o pão dos monturos. Cuidado, urubus, com as turbinas dos jatos no céu azul. “La poesía del encuentro” / Cultura independiente en el segundo centenario. Edición: Floricanto / Ateneo Las Hespérides- 2011- Carlos Nejar Porto Alegre, Brasil - 1939 Lisura Entras na morte, como se entra em casa, desvestindo a carne, pondo teus chinelos e pijama velho. Entras na morte, como alguém que parte para uma viagem: não se sabe o norte mas começa agora. Entras na morte, sem escuros, sem punhais ocultos sob o teu orgulho. Entras na morte, limpo de cuidados breves; como alguém que dorme na varanda enorme, entras na morte. Obra Poética, Nova Fronteira, 1980. Lucélia Majistral Curitiba, Brasil – 1977Cromossomos Casou-se com uma prima em primeiro grau e tiveram um casal de filhos com problemas. O menino tinha uma doença degenerativa e a menina cresceu por fora, mas não por dentro. Casou-se com uma prima em primeiro grau, o casal de filhos exigindo muito, exigindo tudo, e ele acordava muito, muito cedo e, antes de ir para o escritório, abria a janela da sala e a janela da sala dava para um muro. Passou a beber muito e a esposa, ocupada demais, não se deu conta. Começou a passar muito tempo fora e a esposa, ocupada demais, não se deu conta. Aos sete, o menino terminou de murchar e morreu. A menina enxergava menos e menos. A mulher, ocupada demais. E ele, na manhã em que, bêbado, acordou na cama da empregada, achou por bem não se sentir culpado. Tomado de revista Escritoras Suicidas. Sergio Hernández Chile – 1931 - 2010Vuelo Quien no se haya tendido bajo un bosque de pinos frente al mar y entregado a la tierra jamás sabrá nada de sí mismo ni dónde está y errado serán sus pasos por bares y tabernas porque nunca verá el sigiloso tránsito de las constelaciones que se desplazan fulgurantes por los cielos altísimos yo estoy ahora bajo un bosque de pinos junto al mar como todo es Dios yo soy Dios y esta noche gobierno las galaxias tendido y acodado en una de los polos de la pequeña tierra deslumbrante es el bellísimo paisaje de los universos ahora los pinos han dejado de rezar y entonan solemnes cantos gregorianos yo estoy en Dichato (Chile) Efraín Barquero Piedra Blanca, Curicó, Chile - 1931 Canto a esta mujer que me acompaña Rubén MolinaLoja, Ecuador- 1963 Ladrillando Atravesó las palabras, multiplicó comas y saltose ladrillando de palabras su espíritu “Entre el pan y el mendigo hay más espacio/ que entre el cielo y la tierra.”- Manuel del Cabral Raúl Zurita Santiago, Chile - 1950 Y era tu cara el borde de estos cielos, Hasab Al Shayj YaafarIrakEl canto de la alondra Tengo una abuela como la palmera de los ribazos, cuarteada por los años. Nos protege con su ternura, mientras el tiempo se adormece. A su lado guarda el bastón, junto a las llamas mortecinas, y el viento sigue jugueteando con el humo en nuestros rostros. Bebe té y dice de pronto: ¿Sabéis cómo le salió la cresta a la alondra? Antes de la creación de esta tierra, hace muchos siglos, fue creada la alondra de la primavera en sus nubes verdeantes. Cuando murió su padre, no había bajo el cielo tierra para enterrarlo, ¡qué apuro tenía! No encontró mejor tumba que su propia cabeza. Así, cuando ella volaba, volaba él también sobre vientos, entre nubes. Después eligió mi abuela una tumba para la alondra con su certero bastón, se acercó a nuestras cabezas, y todos los pequeños se dispersaron. Poema procedente de la colección titulada A`midat Samarqand (Los pilares de Samarcanda). Hasab al-Shayj Yaafar. Beirut 1989. Traducido del árabe por Milagros Nuin-http://www.poesiaarabe.com/ Mutsuo Takahashi Japón - 1937 Estudio sobre las malas hierbasEn el mundo de las malas hierbas, Traducción de Shigeko Suzuki, Junichi Matsuura y Lourdes Porta.- Fte Revista Prometeo de Poesía, Colombia Sixto Cabrera González Rancho Nuevo, Soledad Atzompa, Veracruz, México - 1974 Inin kualkan
( original en nahuatl) Miguel León PortillaMéxico - 1926Cuando muere una lengua Cuando muere una lengua las cosas divinas, estrellas, sol y luna, las cosas humanas, pensar y sentir, no se reflejan ya en ese espejo. Cuando muere una lengua todo lo que hay en el mundo, mares y ríos, animales y plantas, ni se piensan ni pronuncian con atisbos y sonidos que no existen ya. Cuando muere una lengua entonces se cierra a todos los pueblos del mundo una ventana, una puerta, un asomarse de modo distinto a cuanto es ser y vida en la tierra. Cuando muere una lengua sus palabras de amor, entonación de dolor y querencia, tal vez viejos cantos, relatos, discursos, plegarias, nadie, cual fueron, alcanzará a repetir. Cuando muere una lengua ya muchas han muerto y muchas pueden morir. Espejos para siempre quebrados, sombra de voces para siempre acalladas: la humanidad se empobrece. “La poesía del encuentro” / Cultura independiente en el segundo centenario. Edición: Floricanto / Ateneo Las Hespérides- 2011- Claudia Lars Armenia, Sonsonate, El Salvador – 1899 - 1974 Cara y cruz Alta visión de un sueño sin espina, Rosa de sombra, rosa matutina, Marca el momento signo de la altura: Y en promesa inefable y verdadera Ali Chumacero Acaponeta, Nayarit, México - 1918 –2010 De tiempo a espacio Naciste desde el fondo de la noche, Eras la flor ahogada flotando sobre el cuerpo César Vallejo ¿Quién no tiene su vestido azul? ¿Quién no escribe una carta? ¿Quién no se llama Carlos o cualquier otra cosa? Ángel Crespo Venezuela Paloma de Helsinki Por miedo de que ardiese una paloma Alberto BocoArgentinaAmanecer por los parques Caminar hacia el sur y a la izquierda desde allí la gran bola naranja pinta las últimas hojas del otoño a la derecha bien alto todavía con sus manchas la menguante va camino a la transparencia del día y esto no son más que sueños la niebla en las figuras y la cualidad líquida de la lengua bufones y hombres tatuados en la TV en el canal de los animales el guerrero vencedor el desecho de las crías del rival y enseguida el nuevo linaje hasta el giro próximo la gran bola de fuego es astilla en la nada y allí puro vapor para todo líquido lenguaje y lágrima en la zona siempre oscura de la luna todo se congela y aquí nosotros en este decir amor belleza lágrima niebla el vasto sueño. Alejandro Schmidt Córdoba, Argentina La ventana de Sauma no, Oswaldo Sauma estaba allí tampoco tú has creado la ventana Cruzan hojas al otro lado Susana Szwarc ArgentinaSituaciones En otro continente nos sueño proletarios. Me invitás (antes de que amanezca). -No: el cansancio. -Sí: el deseo. Flaquea la fuerza de trabajo. Nos dormimos disueltos. Marisa Negri Buenos Aires, Argentina - 1971 Tengo sed. -No tenés. Una verja oxidada entre los yuyos advierte la mano jardinera el retazo de un género sostiene la ruda en una caña y sus flores tejen con el rojo del malvón y el rosa de la azalea se hace invisible la tierra. Se lava un gato. Nos toca el número 23. Dice que tengo la pata de cabra o anemia como el nombre de la flor La pieza en donde Doña Berta cura está en el fondo, cerca de la parra y del aljibe. Es sólo para tus ojos lo que aquí ves en birome cuelga bajo la jaula del canario Veo. Manojos de yuyo en un fuentón colorado, los ojos de vidrio de la santa parecen verdad. la huesera trabaja Tengo sed No se puede dejar de mirar Miguel Crispín SotomayorCubaPobre del cantor “…Yo me muero como viví”. “El necio”, Silvio Rodríguez. Pobre del cantor que cantó a la verdad y se arrepiente y miente. Pobre del cantor que se arrodilla y llora, que se arrastra y lame. Pobre del cantor que se enriqueció y volteó la espalda. Pobre del ingrato que olvida la historia y olvida su origen. Ana María Rodas Guatemala - 1937 Domingo 12 de septiembre Domingo 12 de septiembre, 1937 Tengo hígado, estómago, dos ovarios, Y después lo cuento. Adriano Corrales Arias Costa Rica - 1958El Color De La Pitahaya A S. D. Asombra la lujuriosa sombra veteada color violeta Borbotean esquirlas de luz en el cóncavo cristal magenta Ahora aletean suavemente alrededor del vaso y de la tarde Volteás el rostro y muchas ciudades arden dentro de tus ojos Tu mano derecha avanza hacia la sangre vegetal Baja armoniosamente la bebida “.... para los que quieren mover el mundo / con su corazón solitario,/ los que por las calles se fatigan / caminando, claros de pensamientos;/ para los que pisan sus fracasos y siguen; / para los que sufren a conciencia, / porque no serán consolados / los que no tendrán, los que no pueden escucharme; / para los que están armados, escribo.” Rubén Bonifaz Nuño Ramón Palomares Escuque, Venezuela - 1935 Entre el río A Edmundo Aray Voy a entrar en un río me quito la ropa y entro y le abro la puerta y miro adentro de su casa y voy a estar sentado en las sillas negras y en los espejos; y como manda a todos y dice que se vá a remolinear y veré cuando sus patas empiecen a despedazar la ladera. Tomaré agua de su corazón y me beberé su cuello y haré gárgaras y escupiré adentro y en los ojos le pondré piedras y le quitaré los diamantes [y los pedazos de oro y de ojos le pondré unos gatos y veré qué vestidos se pone y como hace para correr y si está durmiendo le escarbaré a ver qué sueña. Yo vi que come el río y vi su mesa y tenía platos como guayabas podridas y ganado muerto [y casas y todas las siembras que se llevó y un hilo verde, muy verde, como un ángel. Me estuve sentado viendo un gran campo que estaba [debajo y allí cantan todos y se ponían morados hasta que se oyó una voz durísimo y salieron iglesias y calles de las nubes y todos corrieron y comenzó el río a decir que se iba a morir. David Escobar Galindo El Salvador - 1943 Diálogo en la tiniebla No busco la verdad, pero persigo La verdad absoluta es un castigo Me quedo con la flor de la pregunta, Y al sentir que la lágrima despunta, “Yo sé: Venimos de la Palabra:/nuestro destino es regresar.”- Eduardo Anguita Alexis PimientaCubaQuiero vivir más de 45 años Da Diallo acaba de ser rescatado del mar. Su lancha chocó contra el pesquero al que se había acercado para pedir agua y gasolina. No parece afectado por la muerte de su hermano mayor, cuyo cadáver se halla a solo unos metros. Cuando un voluntario de la Media Luna Roja le pregunta por qué quiere ir a Europa, responde: “Quiero vivir más de 45 años”.
nuevos blogs de Isla Negra: http://revistaislanegra.fullblog.com.ar/ http://revistaislanegra.wordpress.com/ Isla Negra no se vende ni se compra ni se alquila, es publicación de poesía y literaturas. Isla Negra es territorio de amantes, porque el amor es poesía. Isla Negra también es arma cargada de futuro, herramienta de auroras repartidas. Breviario periódico de la cultura universal. Estante virtual de biblioteca en Casa de Poesía. Isla Negra en el Directorio Mundial de la Poesia - www.unesco.org/poetry “Poesía/ Perdóname / por haberte ayudado a comprender / que no estás hecha solo de palabras”- Roque DaltonMercoledì 31 Agosto,2011 Ore: 15:19 |