- Scrivi commento -- Leggi commenti ce ne sono (0)
Visite totali: (203) - Visite oggi : (1)
Questo giornale non ha scopo di lucro, si basa sul lavoro volontario e si sostiene con i contributi dei lettori Sostienici!
ISSN 2420-997X

Canali social "il dialogo"
Youtube
- WhatsAppTelegram
- Facebook - Sociale network - Twitter
Mappa Sito

www.ildialogo.org “La notte santa” di Guido Gozzano e l’equivoco sul termine “albergo”,di Renato Pierri

“La notte santa” di Guido Gozzano e l’equivoco sul termine “albergo”

di Renato Pierri

Ve la ricordate “La notte santa”, la poesia di Guido Gozzano? Maria e Giuseppe che passavano da un albergo all’altro e non trovavano posto per riposare? “Presso quell'osteria potremo riposare, ché troppo stanco sono e troppo stanca sei. Il campanile scocca lentamente le sei...”. Gli sposi chiedevano alloggio, ma ricevevano sempre un rifiuto: “- Avete un po' di posto, o voi del Caval Grigio? Un po' di posto per me e per Giuseppe? - Signori, ce ne duole: è notte di prodigio; son troppi i forestieri; le stanze ho piene zeppe”. E le ore passavano, il campanile scoccava le ore, le sette e le otto e le nove... “- Oste di Cesarea... Oste del Moro... Ostessa dei Tre Merli... Si fa notte: “La neve! - ecco una stalla! - Avrà posto per due? - Che freddo!... Ma quanta neve, quanta!”. Ve la ricordate “La notte santa”? Ovviamente nessuno avrà immaginato per una vita intera che nel Vangelo si parli di campanili, ma quanti avranno invece immaginato per una vita intera che nel Vangelo si parli dell’albergo dove non trovano alloggio Giuseppe e Maria?
Tutto basato su un equivoco, sulla traduzione sbagliata di una parola. Nel testo di Luca non esiste il termine “albergo”, anche se ancora si legge: “Lo avvolse in fasce e lo depose in una mangiatoia perché per loro non c’era posto nell’albergo”. Ma è un errore. Ecco che cosa scrive a riguardo don Stefano Tarocchi, docente di Sacra Scrittura e Preside della Facoltà teologica dell’Italia centrale: “Dimenticando tutte le letture, pur rispettabili che la pietà popolare ha saputo dare di questo testo, esso dice semplicemente che la nascita di Gesù avviene in uno spazio che si poteva trovare all’interno delle abitazioni del tempo, scavate all’interno della roccia: l’«alloggio», in greco katalyma. È il termine che, tradotto erroneamente con la parola “albergo”, ha scatenato la fantasia più sfrenata... solo in contesto rurale quella stanza, collocata all’interno di una abitazione scavata nella roccia, poteva essere anche lo spazio dove sistemare in alcune circostanze gli animali, e quindi ecco la mangiatoia...”. Niente alberghi, quindi, a Betlemme. Gozzano, oltre agli impossibili campanili che scoccavano le ore, ce ne mise ben cinque di alberghi. Giuseppe e Maria, ospiti in casa di qualcuno, probabilmente un parente o un amico, si devono adattare poiché la casa è piccola, forse ci sono altri ospiti, c’è poco posto per loro in quell’alloggio. Tutto qua. Questo si può dedurre dal testo di Luca.
Renato Pierri



Domenica 31 Dicembre,2017 Ore: 15:41
 
 
Ti piace l'articolo? Allora Sostienici!
Questo giornale non ha scopo di lucro, si basa sul lavoro volontario e si sostiene con i contributi dei lettori

Print Friendly and PDFPrintPrint Friendly and PDFPDF -- Segnala amico -- Salva sul tuo PC
Scrivi commento -- Leggi commenti (0) -- Condividi sul tuo sito
Segnala su: Digg - Facebook - StumbleUpon - del.icio.us - Reddit - Google
Tweet
Indice completo articoli sezione:
Lettere

Canali social "il dialogo"
Youtube
- WhatsAppTelegram
- Facebook - Sociale network - Twitter
Mappa Sito


Ove non diversamente specificato, i materiali contenuti in questo sito sono liberamente riproducibili per uso personale, con l’obbligo di citare la fonte (www.ildialogo.org), non stravolgerne il significato e non utilizzarli a scopo di lucro.
Gli abusi saranno perseguiti a norma di legge.
Per tutte le NOTE LEGALI clicca qui
Questo sito fa uso dei cookie soltanto
per facilitare la navigazione.
Vedi
Info